‘ਕਿਲਿਗ,’ ‘ਸਯਾਂਗ,’ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸ਼ਬਦ

ਕਿਹੜੀ ਫਿਲਮ ਵੇਖਣ ਲਈ?
 

ਬੁਵਾਨ ਐਨ ਵਿਕਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿਤਰਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਫਿਲਪੀਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇੰਨੀਆਂ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਹਨ, ਮਨੁੱਖੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਕਈ .ਾਂਚੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਭੜਕਦੀਆਂ ਹਨ. ਇਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਤੀ ਭਾਵਨਾਤਮਕ, ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਹਨ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨਾ ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਕਦਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.





ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਫਿਲਪੀਨੋ ਸ਼ਬਦ ਕਿਲਿੱਗ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ - ਇਹ ਗਿੱਦੜ, ਸ਼ੂਗਰ-ਰੇਸ਼ਟ ਭਾਵਨਾ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਪਸੰਦ ਕੇ-ਡਰਾਮਾ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੁਝ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਇੱਥੇ ਕਿਲਿਗ ਦੀ ਉੱਚੀ ਕੈਫੀਨਾਈਡ ਸਾਈਲਿੰਗ ਗਿੱਜਿਲ ਵੀ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰੇ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਚੁਟਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜਲਣ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੱਕਾ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ. ਕਈ ਵਾਰ ਦੋਵੇਂ.

ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸਦਾ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਕਈਆ ਹੈ (ਕੁਝ ਸੂਬਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਸਨੂੰ ਲੰਗੀ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ)। ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਜਾਂ ਕਿਰਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਜਾਂ ਪੱਖ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ. ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਉਚੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ. ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਫੂਡ ਪਾਂਡਾ ਆਰਡਰ ਮੰਗ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮਿੱਠੇ ਅਤੇ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫਰਸ਼ ਤੇ ਹੰਝੂ ਭੜਕ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਜੋ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ.



ਮੇਰਾ ਖਿਆਲ ਹੈ ਕਿ ਮਾਨਿਆ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਯੂਨਾਨੀ ਮੈਨਿਏ ਨਾਲ ਕੁਝ ਲੈਣਾ-ਦੇਣਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਅਸਲ ਅਰਥ ਸੀ ਇਕ ਬੇਤੁਕੀ ਇੱਛਾ ਜਾਂ ਪਾਗਲ ਜਨੂੰਨ. ਮਾਨਿਆ ਉਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਸਾਰੇ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ.ਮੇਅਰ ਈਸਕੋ: ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ, ਹਰ ਚੀਜ਼ ਗੁਆਉਣ ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਬੈੱਡਫੈਲੋ? ਫਿਲਪੀਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੈ

ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤਾਗਾਲੋਗ ਵਿਚ ਟੈਂਪੋ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ mood ਉਹ ਮਨੋਦਸ਼ਾ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਪਿਆਰ ਵਾਪਸ ਲੈਣਾ ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ. ਕੁਝ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਲਕਿੰਗ, ਗੜਬੜ, ਜਾਂ ਚੁੱਪ ਇਲਾਜ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ. ਇਹ ਦੁਖੀ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੈ ਪਰ ਦੁਸ਼ਮਣੀ ਦੀ ਨਹੀਂ. ਟੈਂਪੋ ਇੱਕ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਭੜਕਿਆ ਬੱਚਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਲਿਫਾਫਾ ਧੱਕਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ; ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜੱਫੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.



ਚੋਟੀ 'ਤੇ ਖੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਧੇਰੇ ਕੋਮਲ ਮੁਆਫੀ, ਫਿਲਪੀਨੋ ਦੇ ਲੇਲੇ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ. ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਿੱਘੇ ਅਤੇ ਮਿੱਠੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: ਨਰਮ ਸੈਰੇਨੇਡਸ, ਫੁੱਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਅਚੰਭੇ ਗੁਲਦਸਤਾ, ਸਧਾਰਣ ਮਿੱਠੇ-ਨੋਟਿੰਗਜ਼ - ਜਿਵੇਂ ਕਿ, ਟਿੰਡਰ ਤੇ ਤੇਜ਼ ਸੱਜੇ ਸਵਾਈਪਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ.

ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਸ਼ਬਦ: ਲਾਂਬਿੰਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਰਕਾਰ ਇੱਕ ਡੈਂਟੇ (ਤਾਗਾਲੋਗ) ਜਾਂ ਟਾਂਡੇ (ਸੇਬੂਆਨੋ) ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਇਹ ਇੱਕ ਲੱਤ ਨੂੰ ਜੱਫੀ ਲਈ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ - ਇੱਕ ਲਤ੍ਤਾ ਤੇ ਲੇਟਣ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਦੀ ਲੱਤ ਨੂੰ ਅਰਾਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ. ਉਹ ਚੀਜ਼ ਇਕ ਸਿਰਹਾਣਾ, ਕੰਬਲਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ, ਜੇ ਕੋਈ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ.



ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਲੇਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਕਾਫ਼ੀ ਹਯਾਯ ਹੋ. ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਫਿਲਪੀਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜ, ਆਰਾਮ, ਤਾਜ਼ਗੀ, ਜਾਂ ਕਈ ਵਾਰ ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਤੁਸੀਂ ਹਯਾਯ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਲਕੁਲ ਹਵਾਦਾਰ ਦਿਨ 'ਤੇ ਹੈਮਕੌਕ' ਤੇ ਆਰਾਮਦੇਹ ਹੋ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਜਾਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦੇ ਹੋਏ ਘਰ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕ੍ਰੈਸ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਾਫੀ ਪੀਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹੋ ਇੰਸਟਾਗ੍ਰਾਮ 'ਤੇ.

ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਵਿਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਸਾਯਾਂਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਇਕਲੌਤਾ ਸ਼ਬਦ ਸਾਡੀ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਇਕ ਸੁੰਦਰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ. ਇਹ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਕਿਰਿਆ, ਅਤੇ ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਇਕ ਵਿਚ ਬਦਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. ਸਯਾਂਗ, ਮੇਰੀਆਂ ਯਾਤਰਾ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਰੱਦ ਹੋ ਗਈਆਂ. ਸਯਾਂਗ, ਸਾਨੂੰ ਕਾਫੀ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਪਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇ। ਸਯਾਂਗ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਣਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਮਿਲਿਆ ਪਰ ਇਹ ਗੁਆਚ ਗਿਆ.

ਸਯਾਂਗ ਘਾਟੇ ਦੀ ਭਾਵਨਾ, ਨਿਰਾਸ਼ਾ, ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਦਾ ਡੂੰਘਾ ਸੁਮੇਲ ਹੈ. ਪਰ ਇਹ ਭਾਰਾ ਜਿੰਨਾ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਅਤੇ ਮੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮਾਮੂਲੀ ਜਿਹਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਗੁੰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਨੋਟ ਜਾਂ ਗੁਜ਼ਰ ਰਹੇ ਘਰਾਂ ਦੇ ਪਲ-ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਹੱਤਵ ਰੱਖਦਾ ਹੈ.

ਮੈਂ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਵਿਚ ਸਯਾਂਗ ਦਾ ਅਰਥ ਪਿਆਰਾ ਹੈ। ਕੀ ਇਹ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਗੁਆਂ ?ੀ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿਚ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਦਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਹੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਭਾਵਨਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦੇ ਹਨ?

ਮੇਰੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ, ਜੋ ਸੇਬੂਆਨੋ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕਿਨਮਿਗਿਨ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਸਯਾਂਗ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਅਨੂਗਨ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. (ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਕੋ ਅਰਥ ਹੈ.) ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਬੋਲੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬੋਲਣ ਅਤੇ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਉਦੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਨੌਜਵਾਨ ਪੀੜ੍ਹੀ ਆਪਣੀ ਮਾਤ-ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਧੇਰੇ ਵੱਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ. ਇਹ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਗੱਲ ਹੋਵੇਗੀ ਜੇ ਮੇਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਦੇਵੇ. ਸਾਡੀਆਂ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਖੂਬਸੂਰਤ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਰਨ ਦੇਣਾ ਅਨੁਗਨ ਦੀ ਇੱਕ ਦੁਖਦਾਈ ਉਦਾਹਰਣ ਹੋਵੇਗੀ.

—————-

[ਈਮੇਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ]