ਫਿਲਪੀਨੋ, ਸੇਬੂਆਨੋ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਨੰਬਰ

ਕਿਹੜੀ ਫਿਲਮ ਵੇਖਣ ਲਈ?
 

ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇੰਨਾ ਵਿਭਿੰਨ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤੇ ਫਿਲਪੀਨੋ ਬਾਲਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਹ ਘਰ ਵਿਚ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ.





ਤਿੰਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਫਿਲਪੀਨੋ, ਸੇਬੂਆਨੋ ਅਤੇ ਹਲੀਗੈਏਨ ਹਨ. ਸਾਲ 2014 ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ, ਆਖਰੀ 10 ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੋਸ਼ਲ ਮੌਸਮ ਦੇ ਸਰਵੇਖਣਾਂ ਦੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ, ਫਿਲਪੀਨੋ ਨੂੰ ਘਰ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ 37.8 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਟੁਕੜੇ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਾਗਾਲੋਗ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਂਗਾ

ਮੂਲ ਫਿਲਪਿਨੋ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੂਲ ਟੈਗਲਾਗਜ.



ਸੇਬੂਆਨੋ ਨੂੰ 26.7 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੁਆਰਾ ਘਰ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਹ ਦਾਵਾਓ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਘਰੇਲੂ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਖੁਦ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਡੁਟੇਰਟੇ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ. ਹਿਲਿਗੇਨਨ ਨੂੰ 9.5 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੁਆਰਾ ਘਰ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਤਿੰਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਘਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ ਤਿੰਨ-ਚੌਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ. ਮੈਂ ਮੂਲ ਸੇਬੁਆਨੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਮੂਲ ਹਿੱਲੀਗੈੱਨ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਜਾਂ ਮੂਲ ਹਿਲੀਗਯਨਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ, ਘਰੇਲੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਜਨਮ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਨਿਵਾਸ ਨਹੀਂ.ਮੇਅਰ ਈਸਕੋ: ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ, ਹਰ ਚੀਜ਼ ਗੁਆਉਣ ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਬੈੱਡਫੈਲੋ? ਫਿਲਪੀਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਰਾਬ ਕਰਦੀ ਹੈ

ਜੋਸਫ ਬਿਟੈਂਗਕੋਲ ਅਤੇ ਸੰਦਾਰਾ ਪਾਰਕ

ਸੰਵਿਧਾਨ ਫਿਲਪੀਨੋ ਨੂੰ ਫਿਲਪੀਨਜ਼ ਦੀ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਕਲਾ. XIV, ਸ. 6). ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ,



ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਦੀਆਂ ਅਧਿਕਾਰਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਫਿਲਪੀਨੋ ਹਨ, ਅਤੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਾਨੂੰਨ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ. ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿਚ ਸਹਾਇਕ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਹਾਇਕ ਮੀਡੀਆ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ (ਕਲਾ. ਚੌਥਾ, ਸ. 7).

ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ, ਫਿਲਪੀਨੋ ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਰਵੇਖਣ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਇੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਸਡਬਲਯੂਐਸ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਛੇ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਲਿਖਣੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ: ਫਿਲੀਪੀਨੋ, ਸੇਬੂਆਨੋ, ਹਲੀਗੇਨਨ, ਇਲੁਕੋ, ਬਿਕੋਲ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ. ਇੱਕ ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਪੰਜ ਦੋਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ: ਫਿਲਪੀਨੋ-ਇੰਗਲਿਸ਼, ਫਿਲਪੀਨੋ-ਸੇਬੂਆਨੋ, ਫਿਲਪੀਨੋ-ਹਿਲਿਗੇਨਨ, ਫਿਲਪੀਨੋ-ਇਲੂਕੋ, ਅਤੇ ਫਿਲਪੀਨੋ-ਬਿਕੋਲ.



ਜੇਸਨ ਅਬਲੋਸ ਅਤੇ ਵਿੱਕੀ ਰਸ਼ਟਨ

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਅਧਾਰ ਭਾਸ਼ਾ ਫਿਲਪੀਨੋ ਹੈ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨਹੀਂ. ਸਿਬੰਓਨੋ ਅਤੇ ਹਿਲਿਗੈਯਨਨ ਵਰਜਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਦੂਸਰੇ ਸੰਸਕਰਣ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਾਰੇ, ਕਾਪਾਮਪਾਂਗਨ, ਪੰਗਾਸੀਨੈਂਸ, ਤੌਸੁਗ, ਮਾਰਾਨਾਓ, ਮਗੁਇੰਦਨਾਓ, ਆਦਿ ਇਕ ਖਾਸ ਨਮੂਨੇ ਵਿਚਲੇ ਖੇਤਰਾਂ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ, ਜ਼ਰੂਰਤ ਅਨੁਸਾਰ ਪੂਰਾ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.

ਫਿਲਪੀਨੋ ਵਿਚ ਮੁਹਾਰਤ. ਫਿਲੀਪੀਨੋ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਬਾਰੇ ਆਖਰੀ ਸੋਸ਼ਲ ਮੌਸਮ ਸਰਵੇਖਣ 23 ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਸੀ. 6, 2000. ਇਹ

ਅਣਜਾਣੇ ਵਿਚ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਤਾਗਾਲੋਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ. ਐਸਡਬਲਯੂਐਸ ਛੇਤੀ ਹੀ ਇਸ ਸਰਵੇ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਵੇਗਾ,

ਕਿਉਂਕਿ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਡਾਟਾ ਹੁਣ 16 ਸਾਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ.

  • 2000 ਦੇ ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਵਿੱਚ 85 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਿਲਪੀਨੋ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਮਰੱਥਾ, ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਜਨਤਕ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਕੁੰਜੀ, ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਭਿੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ: ਲੂਜ਼ੋਨ ਬੈਲੇਂਸ ਵਿਚ 97 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਖੇਤਰ (ਐਨਸੀਆਰ) ਵਿਚ 91 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਵਿਸੇਸ ਵਿਚ 78 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿਚ 63 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ.
  • 2000 ਦੇ ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਵਿੱਚ percent percent ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਫਿਲਪੀਨੋ — percent percent ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਬੈਲੇਂਸ ਲੂਜ਼ਨ ਵਿੱਚ, NCR percent ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਐਨਸੀਆਰ ਵਿੱਚ, percent२ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿਸਾਯਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ percent percent ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।
  • 79 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਫਿਲਪੀਨੋ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ - 96 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ

ਐਨਸੀਆਰ ਵਿਚ 89 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਵਿਸੇਸ ਵਿਚ 70 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿਚ 48 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ.

  • Percent percent ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਫਿਲਪਿਨੋ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ could 96 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਬੈਲੇਂਸ ਲੂਜ਼ਨ ਵਿੱਚ, percent 91 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਐਨਸੀਆਰ ਵਿੱਚ, percent१ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿਸੇਸ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ percent 48 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ

ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿਚ.

ਮੈਟੀਓ ਗਾਈਡੀਸੇਲੀ ਸਾਰਾਹ ਜੇਰੋਨੀਮੋ ਵਿਆਹ
  • ਸਿਰਫ 45 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਫਿਲਪੀਨੋ ਦੀ ਪੂਰੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ, ਜਦੋਂਕਿ 36 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨੇ ਇਸ ਦੀ ਅੰਸ਼ਿਕ / ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ. ਪੂਰੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਐਨਸੀਆਰ ਵਿੱਚ 87 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਲੂਜ਼ਨ ਦੇ ਬੈਲੇਂਸ ਵਿੱਚ 60 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਵਿਸ਼ਾਯਾਂ ਵਿੱਚ 16 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿੱਚ 9 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸਨ

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਮੁਹਾਰਤ. ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਰਤ ਬਾਰੇ ਆਖਰੀ ਐਸਡਬਲਯੂਐਸ ਸਰਵੇਖਣ 30 ਮਾਰਚ-ਅਪ੍ਰੈਲ 2, 2008 ਨੂੰ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਇਸ ਵਿੱਚ 76 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਪਾਇਆ ਗਿਆ

ਦੇਸ਼ ਭਰ ਵਿਚ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਉਹ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ. ਇਹ ਸਮਰੱਥਾ ਐਨਸੀਆਰ ਵਿੱਚ 86 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਲੂਜ਼ੋਨ ਦੇ ਸੰਤੁਲਨ ਵਿੱਚ 79 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਵਿਸ਼ਾਯਾਂ ਵਿੱਚ 72 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿੱਚ 68 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸੀ.

ਜਦੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਘਰੇਲੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਹਿਲਿਗੈੱਨਨ ਦੇ ਮੂਲ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 89 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਦੇਸੀ ਇਲੂਕੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 87 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਮੂਲ ਤਾਗਾਲੋਗ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 85 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਅਤੇ ਮੂਲ ਸੇਬੂਆਨੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 70 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸੀ।

  • 2008 ਦੇ ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਵਿੱਚ 75 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ - ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿੱਚ 83 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਐਨਸੀਆਰ ਵਿੱਚ 77 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਅਤੇ ਫਿਰ ਲੂਜ਼ਨ ਦੇ ਸੰਤੁਲਨ ਵਿੱਚ 72 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ

ਵਿਸੇਸ ਵਿਚ 71 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ.

ਜਦੋਂ ਘਰੇਲੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਪਾਠਕ ਮੂਲ ਟੈਗਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 74 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸਨ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸੇਬੂਆਨੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਦੇਸੀ ਇਲੁਕੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 83 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਅਤੇ ਮੂਲ ਹਿੱਲੀਗਨੋਨ ਵਿੱਚ 82 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵੱਧ ਗਏ ਸਨ।

  • 2008 ਵਿਚ, ਦੇਸ਼ ਭਰ ਵਿਚ 61 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ - ਐਨਸੀਆਰ ਅਤੇ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿਚ 68 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਵਿਸੇਸ ਵਿਚ 61 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਅਤੇ ਲੂਜ਼ੋਨ ਦੇ ਬੈਲੇਂਸ ਵਿਚ 56 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ.

ਘਰੇਲੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਲੇਖਕ ਮੂਲ ਟੈਗਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 63 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸਨ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਹਿੱਲੀਗਨੋਨ ਵਿੱਚ 73 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਮੂਲ ਇਲੂਕੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 72 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ ਮੂਲ ਸੇਬੂਆਨੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 68 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸਨ।

  • 2008 ਵਿਚ, 46 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਸਨ NCR 62 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਐਨਸੀਆਰ ਵਿਚ ਅਤੇ 54 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿਸੇਸ ਵਿਚ, ਬਜਟ ਵਿਚ ਲੂਜ਼ੋਨ ਵਿਚ 44 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ, ਅਤੇ ਸਿਰਫ 33 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਮਿੰਡਾਨਾਓ ਵਿਚ.

ਘਰੇਲੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਟੈਗਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 57 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸਨ, ਜੋ ਮੂਲ ਸੇਬੂਆਨੋ ਦੇ 39 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਸਨ, ਪਰ ਮੂਲ ਹਿੱਲੀਗਨੋਨ ਦੇ 67 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ 65 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਮੂਲ ਇਲੁਕੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਸਨ.

ਰਿਚਰਡ ਯੈਪ ਅਤੇ ਜੋਡੀ ਸਟਾ ਮਾਰੀਆ

ਹੁਣ, ਇੱਕ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ, ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉੱਚ ਅਧਿਕਾਰੀ ਗੈਰ-ਟੈਗਲਾਗ ਹਨ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਮੁਹਾਰਤ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸੇਬੂਆਨੋ, ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਗੇ.

* * *

ਸੰਪਰਕ [ਈਮੇਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ]